Последни коментари

Книголандия
Страницата на хумориста Весел Цанков
Блог класация

…изми

Голем пич си копеле!

Мдаа, на български пич е похвална дума.
Думата всъщност персийска, заета от турски и означава … копеле.
На турски всъщност е обидна дума. Имал съм случаи преди години с български турци, незапознати добре с българските жаргони да се чувстват неудобно, когато някой я употреби.

На български също копеле се води обидна дума.
От доста време обаче в някои региони на страната „копеле“ добива статуса на „пич“. Което както виждаме означава едно и също.

Всъщност промяната на емоционалния товар на думата е за добро, си мисля аз. Заедно с отхвърлянето на средновековните предразсъдъци. И нелепите словосъчетания „незаконно роден“, „незаконно дете“ и прочие.

А в миналото не е било лесно да си копеле:
„…селяните се събирали и изгаряли жива копеланата с копелето“
Изконната българска дума „копелана“…

Още по-страшно е, че подобно е било и отношението към жени и деца, чийто съпруг/баща е починал. Мила, родна картинка…

Отплеснах се.
Всъщност идеята ми беше за замяната на думата пич с копеле.

Изберете българското?

А може би тези, които употребяват „копеле“ са националисти, а тези с „пича“ – интернационалисти?

Сподели

2 коментара …изми

Leave a Reply

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

  

  

  

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud

Този сайт използва Akismet за намаляване на спама. Научете как се обработват данните ви за коментари.